Çevirmenlikten Yazarlığa

Türk yazarların eserlerinden daha çok çeviri kitapların basıldığı ülkemizde çeviri biz okurların en hassas noktalarından biri belki de. Yazarın kalemi ne kadar iyi olursa olsun, kitabın çevirmeni iyi iş çıkarmamışsa o kitabı okumak tam bir eziyete dönüşüyor. Aksine bazen de o kadar güzel, su gibi akan çeviriler okuyoruz ki şahsen ben kitap künyesindeki çevirmeni içten içe acayip tebrik ediyorum :) Yine de içten içe tebrik edince haklarını tam olarak teslim etmiş olmuyoruz, bunun da farkındayım. Bu postta vicdanımı rahatlatmış olayım biraz hadi :)

Ama aslında bambaşka bir şeylerden bahsetmek niyetim. Bir de kaç gündür süründü post elimde, bir türlü tamamlayıp yayınlayamadım :)



Efendim başlıktan da anlaşılacağı gibi çevirmenlikten yazarlığa transfer olan yazarlarımızdan bahsetmek
aslında niyetim. Postu yazmama da sebep iki isimdir aslında :) Biri Demet Altınyeleklioğlu diğeri ise Solmaz Kamuran...
Demet Altınyeleklioğlu'nu herkes Moskof Cariye: Hürrem, Cariye'nin Kızı Mihrimah, Cariye'nin Gelini Nurbanu diye devam eden kitaplarla tanıyor sanırım. Kendisi bu kitapları yazmadan evvel Artemis Yayınları'ndan çıkan Philippa Gregory kitaplarının çevirmeniydi. Boleyn Kızı, Kraliçenin Soytarısı, Bakirenin Aşığı... diye devam eden o tarihi kurgu serisinin hani. Zaten Demet Hanım'ın çıkardığı kitaplarda da buram buram Gregor esintisi görmek mümkün. Bir tek Ah Bre Sevda Ah Bre Vatan için yorum yapamıyorum, henüz okuyamadım o kitabı çünkü :)

Aynı şekilde bir diğer yazar da Solmaz Kamuran... Benim kendisiyle tanışıklığım Ann Chamberlin'in Safiye Sultan Serisi'yle oldu. Onun çevirmeniydi. Sonra yine tarihi kurgu türünde Colin Falconer'ın Bir Hürrem Masalı'nın çevirmeninin o olduğunu fark etmiştim. Sonra da kütüphane rafında yazarın kaleminden Kiraze'yi görmemle iyice haşır neşir oldum kendisiyle :) Kiraze de tarihi detaylarla süslenip kurgulanmış bir eser olsa da bir önceki örnekte olduğu gibi bir esinlenmeye rastlamadım ben. Aksine çok beğendiğim, daha sonra kütüphanemde olsun diye özellikle Kiraze'yi edindim. Peşine yazarın Minta'sını da okuyunca kaleminden iyice emin oldum. Yazarın başka kitapları da var tabi... Merak ederseniz ŞURAYI incelemenizi öneririm.

Bir de şu var tabi, çok tuhaf bir tesadüf eseri iki yazarımızın eşleri de yazarlar :) Hatta Solmaz Hanım aynı zamanda eşinin editörlüğünü yapıyormuş.
Şimdi postu baştan okuyunca Demet Hanım'a bir nebze haksızlık etmişim gibi olmuş :) Ama bu konuda mazeretim var; çünkü Osmanlı'ya dair tarihi kurguları o kadar çok okuduk ki, bu kitaplardan sıkılmış olmamın da payı var kendi adıma konuşacak olursam. Yine de Ah Bre Sevda Ah Bre Vatan'ı okumadan çok keskin cümleler kurmaktan kaçınıyorum :)

Gelelim başka bir konuya :) Artemis'in çik-lit çevirilerinden tanıdığımız Bilge Turan... Çevirmen hakkında her ne kadar çok detaylı bilgiler bulamasam da, bir çik-lit sever olarak pek haşır neşiriz onun çevirileriyle :) Hal böyle olunca, bir de Türkiye'de bu türde çok başarılı eserler bulamayınca acaba Bilge Turan'dan bu türde bir kitap okuma olasılığımız olur mu diye düşünmeden edemedim :) Fazla hayalperst olabilirim, ne yapayım :)

Sizin var mı böyle aklınıza gelen çevirmenlikten yazarlığa geçen yazarlar?


6 yorum :

  1. Kendim de bir cevirmen olarak cok imreniyorum boyle hikayeler okudukca ama benim oncelikle edebi ceviriye gecis yapmam lazim :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Aaa çevirmen misiniz :) Vallahi o kadar çok okumaya bence çok da iyi yaparsınız edebi çeviriyi :)

      Sil
  2. affedersiniz çik-lit ne demek? :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. naçizane açıklamaya çalışayım :) Tür olarak roman, alt tür olarak romantik komedi. Ama romantiği az komedisi fazla bu tür kitapların. Sophie Kinsella okuduysanız onun kitapları tam olarak bu türe ait :)

      Sil
  3. Demet Altınyeleklioğlu'nun kişisel duruşunu, başarılı kariyerini, çevirmenlik geçmişini beğeniyorum. Fakat kitaplarının gereksiz uzun olduğunu düşünüyorum. Yani tuğla boyutunda kitaplarını okurken bazen sıkıldığım oluyor yalan yok. Aynı şekilde Ah Bre Sevda Ah Bre Vatan ve Kösem Sultan okumak istediklerimden.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Meltem'im duruşuna falan hiç laf edemem, çarpılırım valla :) Ama şu Ah Bre Sevda Ah Bre Vatan'ı okuyalım bir an önce :)

      Sil

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
BLOG DESIGN BY BİR OTAKUNUN DÜNYASI